Dabing, nebo titulky?

15. listopadu 2013 v 21:23 | Larry |  Témata týdne
Tákže dabing, nebo titulky.. Kdybych si měla vybrat, tak bych určitě brala titulky.
Každé má své klady i zápory, ale i přes to, pokud je originál v anglickém jazyce, beru radši titulky.

Titulky přiložené k filmům s originálním zněním v jazyce, který divák zná, nebo se ho snaží naučit jsou mnohem lepší než dabované filmy. (Budu dávat jako příklad angličtinu). Řada filmů a seriálů má v původním znění hlubší emoce a větší dramatičnost. Když poslouchám někdy český dabing, je mi z toho zle. Některé dabingy nejsou vůbec záživné a připadá mi to, jako by to dabovali lidé s kocovinou, ospalí, ve 3 hodiny ráno a vůbec je to nezajímalo. Nicméně jsou i dobré dabingy (hodně málo které), které mi ani moc nevadí po shlédnutí filmu (seriálu) v anglickém jazyce. Na titulkách je skvělé, že se dá dobře naučit jazyk. Když jsem sledovala jistý seriál, tak jsem si vypsala úplně všechna slovíčka, co jsem neznala a zajímala mě a od té doby si jich 90% pamatuji. Nebo když už ne slovíčka, tak třeba i hovorovou angličtinu, nebo přízvuk. A pokud již rozumíte textu a moc ne mluvenému slovu, dají se sehnat titulky v původním jazyce a to je ještě lepší :) No a pro mě jediná nevýhoda je, že někdy titulky nestíhám číst a při sledování pořadu se prakticky musítě věnovat jen a jen jemu (pokud nerozumíte). Chápu lidi, co moc cizí jazyky nemusí, že si radši seženou film s českým dabingem, ale pro vzdělané lidi v tomto odhledu jsou dle mého skromného názoru lepší titulky :)

Máte radši titulky, nebo dabing?
Vadilo vám někdy koukat se na dabovaný pořad po shlédnutí originálu?
Pište své názory a komentáře!
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Amia Amia | Web | 16. listopadu 2013 v 0:49 | Reagovat

Je úplně dobře možné, že to dabují ve tři ráno :D
No dobře, to možná asi ne.

Upřednostńuji jak kdy jak co, jenže v úplné zásadě mi to je zhola fuk. Vlastně, slyšet různé verze je zajímavé a dost mě to baví.
V tom už se skrývá odpověď v tom smyslu, že mi nevadí dívat se na dabing po originálu, ani naopak. A pak ještě v úplně jiném jazyce, když je možnost :)

2 Larry Larry | 16. listopadu 2013 v 12:35 | Reagovat

Tak to tě obdivuji :) Mě to vadí právě u jak čeho, některé dabingy se prostě poslouchat nedají a některé jsou naopak moc dobré :)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama